КОНЦЕПТ ТОСКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО И ЕГО ОБЪЕКТИВАЦИЯ СРЕДСТВАМИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Удивление как эмоциональный концепт на материале русского и английского языков: Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Краткий словарь когнитивных терминов. Отражение в языке агрессивных состояний человека на материале англо- и русскоязычной художественной прозы: Эмотивный компонент значения и методы его описания Учебное пособие. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка на материале английского языка: Термины концепт и смысл являются метаязыковыми полисемантами и требуют определённых оговорок при их употреблении в контексте. Смысловые структуры сознания, отражаясь в речевых смыслах, несут информацию о действительности, формируют собой концептуальную систему носителей языка и таким образом участвуют в языковой концептуализации мира. Культурный концепт обладает структурой лишь условно:

Культурные сценарии реализации эмоциональных концептов в художественном дискурсе

Балакина Эмоции — одна из наиболее сложно организованных систем человека. Исследованию эмоций и их изображению в языке посвящено огромное количество литературы работы В. В последнее время в отечественной науке развивается направление, целью которого является воссоздание русской языковой картины мира на основании комплексного лингвистического, культурологического, семиотического анализа лингвоспецифических концептов русского языка в межкультурной перспективе.

Картины мира, рисуемые разными языками, в чем-то между собой похожи, в чем-то различны. Различия между языковыми картинами обнаруживают себя, в первую очередь, в лингвоспецифичных словах, не переводимых на другие языки и заключающих в себе специфические для данного языка концепты.

Русский ментальны сложно представить без концепта «тоска», которую часто Страх и скука направлены не на высший, а на низший мир.

Тоска и тревога, или Как облегчить боль сердца Сказать, что все в вашей жизни плохо, нельзя. Ведь есть дом, семья, работа, друзья-подруги. Только периодами тоска и тревога не покидают вас ни на час. Камнем лежат на душе. Что-то пошло не так, и неутихающей глухой болью вихрится во чреве тревога. Желание избавиться от тоски толкает на какие-то не очень разумные поступки вроде переедания по ночам, явно лишнего алкоголя, взрывов истерики и агрессии.

Как итог — плотное заполнение предчувствием беды собственных дней и ночей. Вот она — тоска во всей красе! Липкое неясное волнение перерастает в страх. Безысходность и отчаяние заполняют.

Чеснокова"Метафизический страх и тоска в немецкой и русской культурах" Омск: Какой-то своей мысли автора не увидел, но как проработка существующей литературы - хорошо. Понаотчеркал цитат, так что просто приведу их здесь, такую выжимку из выжимки.

Страх развивается до состояния природу страха с точки зрения.

Концепты группы представляют околоядерную зону фразеологического фрагмента концептосферы русского языка. В формировании фразеологического значения участвуют и другие компоненты дискурсивного пространства. Это особенность фраземики в отличие от лексики, где лексическое значение объективирует собственно концепты. Следовательно, фраземами объективируются не столько концепты, сколько то дискурсивно-смысловое пространство, генерирующим центром которого выступает тот или иной концепт.

Концепты группы представляют импликационал фразеологического фрагмента концептосферы русского языка. Многие концепты-константы оказываются практически невербализуемыми в русской фраземике или редко вербализуемыми. Также в процессе вербализации возможно соотнести одну фразему с несколькими концептами. Это свидетельствует об подвижности концепта и принадлежности к сфере индивидуального мышления.

В список базовых концептов русской фраземики, на наш взгляд, представляется возможным включить концепты, не представленные в Словаре Ю. Степанова, но репрезентированные довольно большим количеством фразем. В процессе осмысления можно подобрать или сконструировать необходимую номинацию концепта, репрезентированного русской фраземикой. Данные нашего исследования позволяют дополнить интенсиональную и околоядерную зоны фразеологического фрагмента концептосферы русского языка.

На тему: «Концепт «тоска» в художественной концептосфере И.А.Бунина»

Немецкая и русская философия об онтологических основаниях тоски Введение к работе Актуальность темы исследования обусловливается особенностями развития современного гуманитарного знания, которому присущ интерес к междисциплинарным исследованиям. В последнее время он начинает активно использоваться и в философии, так как позволяет по-новому проанализировать некоторые аспекты культуры как воплощения смыслов.

Изучение культурных концептов связано с рефлексией по поводу национальной и культурной идентичности, установлением всеобщего и особенного в разных типах культуры. Современная международная ситуация, характеризующаяся многочисленными конфликтами, диктует необходимость лучшего понимания друг друга в процессе диалога. Отсутствие знаний об основных смыслах и ценностях партнера по диалогу неизбежно ведет к затруднениям в общении.

Познание другой культуры невозможно без изучения основных концептов данного народа, включающих в себя его историю, символы и мифы.

Ядро и ближняя периферия художественного концепта СТРАХ . Изучение феномена страха с точки зрения лингвистики может дать.

Стефанский Статья рассматривает художественный дискурс как культурный сценарий, в котором реализуются эмоциональные концепты. Автор анализирует эмоциональные концепты, обозначающие различные проявления страха, и особенности их реализации в русской, польской и чешской лингвокультурах. Психолог, исследующий эмоции, вольно или невольно оказывается в плену родного языка, который навязывает ему взгляд на изучаемую эмоцию. Характерно, что и определения тех или иных видов страха, попадающие в психологические труды, практически слово в слово воспроизводят словарные толкования соответствующих лексем.

Еще сложнее оказывается найти общий знаменатель психологам, для которых родными оказываются разные языки и — что важнее — разные культуры. Возьмем всего лишь одну фразу из монографии американского психолога Кэррола Изарда: Сразу возникает несколько невольных вопросов. Как соотносятся четыре перечисленных эмоции? Грусть, уныние и хандра — это частные проявления печали или эмоции, сопровождающие печаль?

Почему вне этой системы оказалась тоска? Однако многое станет понятным, если вспомнить, что в данном случае мы имеем дело лишь с русским переводом упомянутой монографии К.

В. И. Карасик, И. А. Стернин

В дальнейшем мы будем рассматривать контекст, в котором используются русские языковые средства, объективирующие концепт ТОСКА, чтобы выявить, какая его характеристика актуализируется, а затем способ его передачи на английский язык. Сперва не думала, а теперь хворать начала, тоска пристала. В данном примере героиня обеспокоена определенной проблемой и постоянно думает только о ней.

Но когда мальчик через две недели помер от молочницы, то сам его уложил в гробик, с глубокою тоской смотрел на него, и когда засыпали неглубокую маленькую его могилку, стал на колени и поклонился могилке в землю. Герой глубоко опечален смертью мальчика, его переживания усилены присутствием на похоронах.

Являются ли концепты метафизического страха и тоски ключевыми для немецкой и русской культур Какие черты сходства и различия существуют.

Красноярова Наталья Георгиевна, кандидат философских наук, доцент Омск - 20 Содержание Введение…………………………………………………………………………… Категории смысловой сферы культуры: В последнее время он начинает активно использоваться и в философии, так как он позволяет по-новому проанализировать некоторые аспекты культуры как воплощения смыслов. Изучение культурных концептов связано с рефлексией по поводу национальной и культурной идентичности, установлением всеобщего и особенного в разных типах культуры.

С одной стороны, современнаямеждународная ситуация, характеризующаяся многочисленными конфликтами, диктует необходимость лучшего понимания друг друга в процессе диалога. Отсутствие знаний об основных смыслах и ценностях партнера по диалогу неизбежно ведет к затруднениям в общении.

Архив научных статей

Булыгина Общая характеристика работы Диссертационное исследование посвящено изучению вербализации эмоциональных концептов Тоска и Радость в поэтическом дискурсе Серебряного века на материале лирики И. Актуальность работы обусловлена недостаточной изученностью идиостиля поэтов Серебряного века, принадлежащих к различным литературным направлениям, в коммуникативно-когнитивной лингвистической парадигме и связана с необходимостью исследования ключевых концептов поэтической концептосферы как на уровне стилистического узуса, так и в аспекте идиостилевых особенностей их вербализации.

Несмотря на неугасающий интерес лингвистов к поэтическому наследию Серебряного века, воплощенные в лирике концептосферы И. Анненского остаются малоизученными в лингвистическом плане, хотя обращение и литературоведов, и лингвистов к творчеству этих авторов особенно активизировалось в последнее двадцатилетие. Это главным образом связано с неоднозначностью художественного метода поэтов и фрагментарностью исследования их поэтических картин мира.

Аннотация. Автор рассматривает один из важнейших концептов русской слова и фразы: концепт культуры, тоска, экзистенциальный страх, скука.

Ассоциативно-смысловые блоки актуализации концепта Тоска. Тоска - страх — смерть. Концепты Тоска и Радость в поэтических картинах мира И. Анненского в сравнительно-сопоставительном аспекте. Актуальность работы обусловлена недостаточной изученностью идио-стиля поэтов Серебряного века, принадлежащих к различным литературным направлениям, в коммуникативно-когнитивной лингвистической парадигме и связана с исследованием ключевых концептов поэтической концептосферы как на уровне стилистического узуса, так и в аспекте идиостилевых особенностей их вербализации.

Несмотря на неугасающий интерес лингвистов к поэтическому наследию Серебряного века, воплощенные в лирике концептосферы И. Анненского остаются малоизученными в лингвистическом плане, хотя интерес и литературоведов, и лингвистов к творчеству этих авторов особенно активизировался в последнее двадцатилетие. Так, в реалистической лирике И. Бунина находит место ряд модернистских особенностей. Сологуба не укладывается в рамки символизма, в его поэзии и прозе во многом отразилась эстетика декаданса, модернизма, реализма [Дикман, ; Евдокимова, ; Ханзен-Леве, ; и др.

Художественная система, созданная И. Анненским, характеризуется ассоциативным, или психологическим, символизмом [Гинзбург, ], при этом в ней содержатся зачатки акмеизма, футуризма [Кихней, Ткачева, ] и даже русского экзистенциализма [Спивак, ]. Анализ отображенных в поэтических текстах концептосфер И. Анненского, как ярких представителей Серебряного века, важен для выявления общих и индивидуальных особенностей художественного воплощения концептов культуры в русской поэзии рубежа Х1Х-ХХ вв.

The Buddhist Concept of Heaven and Hell - [HD]